The Dutch Courtesan

About the author


Neil Rhodes is Director of the MLitt in Shakespeare Studies at the University of St Andrews. He is a member of AHRC Peer Review College, a Visiting Professor at the University of Granada, and joint General Editor with Andrew Hadfield of the MHRA Tudor and Stuart Translations. Neil has three research interests at present. First, translation and the development of the vernacular in early modern England. Second, sound and the oral/aural dimensions of literature in English, especially the early modern period; this develops from a long-standing interest in rhetoric and the media in history. Third, popular culture and its relationship to elite forms of culture in Elizabethan England.

Contributions

Marston’s Common Ground

§1 The first thing that somebody coming to The Dutch Courtesan for the first time might notice, either reading it on the page or hearing it in the theatre, is quite what a Eurodrama it is. The speech of its title character mixes French and Italian along with the imitation Dutch, and this is reflected [read more…]